先说结论:
“吉卜力”这个词本身不是日语,而是源自意大利语的 “Ghibli”,本意是“撒哈拉沙漠吹向地中海地区的热风”。后来,宫崎骏用这个意大利名字来命名自己创立的动画工作室——“吉卜力工作室”,寓意“要在日本动画界掀起一股新风(旋风)”。
下面分层说清楚一点:
1. 字面上的“吉卜力”是什么意思?
来源语言:意大利语单词 “ghibli”。
词源:来自利比亚阿拉伯语中对“从撒哈拉沙漠吹来的热风”的称呼,也就是地中海地区常说的“西洛可(Sirocco)风”的一种。
直译:可以理解为“撒哈拉热风”“沙漠热风”。
所以,如果你看到一个英文/意大利文里的 “Ghibli”,它最开始就是指“一种从沙漠方向吹来的热风”。
2. 它和宫崎骏、飞机有什么关系?
宫崎骏是超级航空迷,尤其喜欢意大利飞机设计师乔瓦尼·卡普罗尼(Giovanni Caproni)的设计。
二战时期,意大利卡普罗尼公司研制过一款轻型运输/巡逻机 Ca.309,其官方绰号就是 “Ghibli”,意思就是“撒哈拉热风”。
宫崎骏非常喜欢这架飞机和卡普罗尼这位设计师,后来在电影《起风了》里也大量致敬了卡普罗尼与其飞机。
3. 为什么叫“吉卜力工作室”?
根据关于工作室历史的记述:
1985 年,在《风之谷》成功之后,宫崎骏、高畑勋等人正式成立工作室。
给工作室起名时,宫崎骏选了 “Ghibli” 这个意大利名字,来源就是上面说的那架以“沙漠热风”命名的 Ca.309 飞机。
他在纪录片中也承认:吉卜力这个名字确实来自那架飞机的名字,工作室后来出版的期刊名字就叫《热风》,也是呼应这个词的原始含义。
更重要的,是这层寓意:
用“从沙漠吹来的热风”这个名字,寄托的是:
“要在日本动画界刮起一阵新风(旋风)”
用不同于以往的方式、高水准的剧场版动画,去冲击当时的行业格局。
4. 日常大家说的“吉卜力”一般指的是什么?
在实际使用里,“吉卜力”几乎总是指“吉卜力工作室”(Studio Ghibli)及其作品,而不再是单纯讲那阵风或那架飞机。
比如:
“这是吉卜力的电影” = 这是吉卜力工作室制作的电影(如《龙猫》《千与千寻》《哈尔的移动城堡》等)。
“吉卜力风格” = 指宫崎骏、高畑勋等创作者那种细腻手绘、关注人与自然、日常与和平、既有童心又有哲思的影像风格。
5. 顺便一提:其他用 “Ghibli” 的地方
因为这个词听起来很酷、又有“风”“速度”的意象,除了飞机和动画工作室,还有:
玛莎拉蒂 Ghibli:玛莎拉蒂的一款轿车,也命名为 Ghibli,同样是取“沙漠热风”的含义。
AMX 攻击机:意大利的一款战机,也曾被称作 “Ghibli”。
不过这些都和宫崎骏无关,只是借用了同一个意/英文名词。
小结一句:
字面义:“吉卜力” = 意大利语里“撒哈拉沙漠吹来的热风”。
引申义:在大众语境里,“吉卜力”几乎等于“吉卜力工作室”和它的动画世界,名字里寄托着“在动画界刮起一股新风”的理想。
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
喜欢就支持一下吧





暂无评论内容